Україна

Минздрав говорит, что переводчики виноваты в афере с вакцинацией

30 May 2008, 15:34
 Заместитель министра здравоохранения Валерий Бедный допускает наличие ошибок при переводе на украинский язык инструкции по применению вакцины против кори и краснухи. Об этом он сообщил журналистам, передают «Українські новини».

«Инструкция, которая вышла с украинским переводом, не совсем соответствует оригиналу», - сказал он.

В частности, он отметил, что в инструкции, переведенной на украинский язык, присутствует указание цвета вакцины, которого в инструкции-оригинале нет.

«Почему надумали дописать, что она должна быть бледно-розовой, бледно-желтой я не знаю. В оригинале нет описания цвета», - сказал он.

Бедный сообщил, что в связи с этим проводится служебное расследование.

По его словам, согласно законодательству, вносить изменения в инструкцию имеет право только завод-производитель, в данном случае - Serum Institute of India.

Как сообщалось, 13 мая в Краматорске скончался ученик 11 класса, который за день до смерти был привит от кори и краснухи.

Министерство здравоохранения отрицает связь смерти юноши в Краматорске с проведением вакцинации против кори и краснухи.

92 человека, в том числе 87 детей, были госпитализированы 15-17 мая из-за ухудшения самочувствия после вакцинации от кори и краснухи (вакцина ZA 26-X) в Краматорске Донецкой области.

Кроме того, 15 мая старшеклассник был доставлен в реанимационное отделение Кременчугской детской больницы после вакцинации от кори и краснухи.

17 мая Минздрав приостановил вакцинацию.

proUA

Підписуйтесь на Житомир.info в Telegram
Матеріали по темі